
語彙と文法
「シー・ウィース・アマーリー・アマー」と読みます。
sī は英語の if に相当する仮定を表す接続詞です。「もし~なら」。
vīs は「<不定法>を望む」を意味する不規則動詞 volō,velle の直説法・能動態・現在、2人称単数です。
amārī は「愛する」を意味する第1変化動詞 amō,-āre の不定法・受動態・現在です。
amā は 同じamō の命令法・能動態・現在、2人称単数です。
「もしあなたが愛されることを望むなら、あなたが愛しなさい」という意味になります。
「愛されたいなら、愛しなさい」と訳せます。
セネカの言葉です(倫理書簡集、9.6)。
・・・しかし、欠落部分があったらよいのにと惜しむこともない一方、欠落しているほうがよいとも思わない。賢者の自足とは、このようなものだ。友人をもたぬことを欲するのではなく、もたずともいられる。「いられる」という意味は、つまり友人を失っても平静な心を保つということだ。だが、賢者は友人をもたずにいることは決してないだろう。彼がそなえる力ですみやかに修復できるからだ。ペイディアースなら、一つの彫像を失った場合、すぐに別のものを作るだろう。それと同様に、賢者は友情を結ぶ達人であり、一人の友人を失うと別の友人を代わりにする。どのようにして友人が素早く作れるのか、と尋ねるのかね。答えよう。私と君には協定があるからね、私はただちに債務を返済すべし、当書簡に関するかぎり、私たちのあいだで貸し借りなしとすべし、と。ヘカトーンは言っている、「私は君に媚薬を教えてあげよう。それは薬剤も使わず、薬草も使わず、魔女の呪文も使わない。君が愛されたければ、愛することだ」と。・・・(Ep.9.5-6)
類似表現
マルティアーリスにUt amēris amā.(あなたが愛されるために愛しなさい)という表現があります。オウィディウスにUt amēris, amābilis estō.があります。

コメント
コメント一覧 (2件)
[…] セネカの言葉です(文法の説明はこちら)。Si (もしも)をとった形、Vis amari? Ama. でも知られます。この場合、「愛されたいか。では愛せ」となります。 […]
[…] Si vis amari, ama. […]